FrmCafeHoşgeldiniz :
En son ziyaretiniz :
Mesaj Sayınız : 0

 
AnasayfaAnasayfa  Kayıt OlKayıt Ol  Giriş yapGiriş yap  
Arama
 
 

Sonuç :
 
Rechercher çıkıntı araştırma
En iyi yollayıcılar
Programcı
 
Draquinq
 
xxReDoLxx
 
Dj Güray
 
kortel
 
AnyCooL
 
estonya
 
KinqCommando
 
kaharamanlar
 
zargonx041
 
En son konular
» Knıght Online Oynayanlar...
Çarş. Haz. 30, 2010 11:27 pm tarafından kortel

» Domuz
Salı Haz. 29, 2010 10:31 pm tarafından xxReDoLxx

» 3 Dakika Önce
Salı Haz. 29, 2010 10:31 pm tarafından xxReDoLxx

» Bir Çanak Ayran
Salı Haz. 29, 2010 10:27 pm tarafından xxReDoLxx

» Arka Kapı
Salı Haz. 29, 2010 10:26 pm tarafından xxReDoLxx

» Nereden anladın
Salı Haz. 29, 2010 10:26 pm tarafından xxReDoLxx

» Yesekmi?
Salı Haz. 29, 2010 10:25 pm tarafından xxReDoLxx

» No.160
Salı Haz. 29, 2010 10:24 pm tarafından xxReDoLxx

» Ödül
Salı Haz. 29, 2010 10:22 pm tarafından xxReDoLxx

Zirve100

Zirve100 Toplist
Alexa

Paylaş | 
 

 Keloğlan Fransızca’da

Aşağa gitmek 
YazarMesaj
Programcı
Administrator
 Administrator
avatar

<b> Mesaj Sayısı </b> Mesaj Sayısı : 818
<b> Tecrübe Puanı </b> Tecrübe Puanı : 9432
<b> Rep </b> Rep : 1002
<b> Yaş </b> Yaş : 22
<b> Nerden </b> Nerden : Ankara

MesajKonu: Keloğlan Fransızca’da   Çarş. Haz. 23, 2010 12:22 am

Fransa'da yaşayan yazar ve eğitimci
Ali Ekber Başaran'ın derlediği ‘Keloğlan Masalları’ Fransızca
yayımlandı.



19 Nisan 2009 Pazar
PARİS - Fransa’nın Strasbourg kentinde yaşayan Ali Ekber Başaran'ın
derlediği Keloğlan masalları Harmattan Yayınev kitaplaştırıldı. Kitapta
masallar, Türkçe ve Fransızca olmak üzere iki dilde yer alıyor.

Başaran'ın, daha önce de Nasrettin Hoca ile Bektaşi fıkralarından ve
Türk halk masallarından yaptığı derlemeler ile iki hafta önce Objektif
Yayınevi tarafından basılan kitabında derlediği ‘Laz fıkraları’ yine
Fransızca ve Türkçe olmak üzere iki dilde basılmıştı.

Başaran, kitap çalışmalarıyla ilgili olarak şunları söyledi:
"Fransa'da, Türkiye halk kültürüne ilişkin
kaynaklar yok denecek kadar az. Bu kültürü oluşturan veriler geniş
çevrelerce tanınmıyor. Bu durum, iki kültür arası etkileşimi ortadan
kaldırıyor ve ilişki biçimini de olumsuz etkiliyor. Veriler üzerine
oturan ilişki ve onlardan doğabilecek ortak dil ve davranış biçimleri
yaratılmakta zorlanılıyor. Yıllardır Fransız Eğitim Bakanlığı nezdinde
yürüttüğüm 'Türkiye kökenli çocukların okulda başarılı olmalarına
katkıda bulunma' çalışmaları sürecinde karşılaştığım sorunların
temelinde, kültürel boşluk ve kimlik krizi olduğunu düşünüyorum. Bu
konunun beni ilgilendirmesi, bu boşluğun giderilmesine yönelik ufacık da
olsa bir katkım olması arzusu, çocukluğumda dinlediğim masalların
cazibesi beni bu çalışmalara yöneltti."


Fransa'da Türk halk kültürü ve özellikle sözlü kültür konusunda yaptığı
araştırma ve kitaplarıyla tanınan Ali Ekber Başaran, Fransız Eğitim
Bakanlığına bağlı olarak liselerde Türkçe dersleri veriyor.

Strasbourg kentinde yıllardır göçmenlerin uyum sorununa ilişkin
çalışmalarıyla da tanınan Başaran, yayımladığı kitaplarla hem Türk
kültürünü Fransa'da daha iyi tanıtmayı hem de Fransa'da yaşayan yeni
nesil Türklere zengin Anadolu kültürünü unutturmamayı hedefliyor.


[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
http://frmcafe.turkforumpro.com
 
Keloğlan Fransızca’da
Sayfa başına dön 
1 sayfadaki 1 sayfası
 Similar topics
-
» Alain Delon

Bu forumun müsaadesi var:Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
FrmCafe :: Kültür & Sanat & Tarih :: Kitap :: Kitap Tanıtımları-
Buraya geçin: